000 02940nam a22001457a 4500
008 190118b xxu||||| |||| 00| 0 eng d
020 _a9789996179037
082 _a861.972.84
_bP984p
100 _aPleitez Vela, Tania (ed,); Lytton Regalado, Alexandra (ed.); De Sola, Lucía (ed.)
_96858
245 _aPuntos de fuga, prosa salvadoreña contemporánea
_bVanishing Points Contemporary Salvadoran Prose
260 _aSan Salvador, El Salvador.
_bEditorial Kalina
_c2017
300 _a350 p.
_bill.
_c23 cm.
505 _t¿Por qué Puntos de Fuga? / Why Vanishing Points?
_rNota de las Editoras / Editors' Note
_tPrólogo: Escrituras en fuga. Literatura y crítica a veinticinco años de los acuerdos de Paz. / Prologue: Vanishing Words. Literature and Criticism Twenty-Five Years after the Signing of the Peace Accords.
_rIgnacio Sarmiento / Translation by Alexandra Lytton Regalado
_tTres poetas rumbo al molino / Three Poets Heading Toward the Mill
_rMiguel Huezo Mixco (1954) / Translation by Lawrance Schimel
_tUna pequeña libreta de apuntes / The Notepad
_rHoracio Castellanos Moya / Translation by Dave Foxall
_tJimmy Hendrix toca mientras cae la lluvia / Jimmy Hendrix Plays as the Rain Comes Down
_rCarmen González Hueguet (1958) / Translation by Alexandra Lytton Regalado
_tCementerio de carros / Auto Graveyard
_rRafael Menjívar Ochoa (1959-2011) / Translation by Dave Foxall
_tFetiche de un naufragio / Shipwreck Fetish
_rJacinta Escudos (1961) / Translation by Marianne Choquet and Alexandra Lytton Regalado
_tYo, cocodrilo / I, Cocodrile
_rJacinta Escudos (1961) / Translation by Marianne Choquet and Alexandra Lytton Regalado
_tEntre hormigas y otros seres / Among Ants and Other Beings
_rÓscar García (1963) / Translation by Lawrance Schimel
_tEx Libris / Ex Libris
_rClaudia Castro Luna (1966) / Translation by Yesenia Santibañez
_tUn niño muy latoso con sesos de tomate / An Annoying Tomato-Brained Boy
_rSalvador Canjura (1968) / Translation by Harrison López and María Marta Gutiérrez
_tTo Walk the Line / Pasar por la Fila
_rHarrison López / Traducción del autor
_tHa venido por mí / He Has Come For Me
_rNancy Gutiérrez (1975) / Translation by Jessica Rainey
_tEl hambre / Hunger
_rElena Salamanca (1982) / Translation by Emilie Delcourt
_tLa Bestia: Oaxaca y Veracruz / La Bestia: Oaxaca and Veracruz
_rOscar Martínez (1983) / Translation by Daniela Maria Ugaz and John Washington
_tAndrea y las deudas / Andrea and the Debts
_rAna Escoto (1984) / Translation by Lucía de Sola
_tThe Immigrant / La inmigrante
_rOlivia Olivia (1987) / Traducción de Yesenia Santibañez
_tCarta a Arkansas / Letter to Arkansas
_rAlejandro Córdova (1993) / Translation by Alexandra Lytton Regalado
_tGuerrilla Marketing / Guerrilla Marketing
_rAndreas Portillo (1994) / Translation by Dave Foxall
_tAutores / Authors
_tTraductores y editoras / Translators & Editors
_tArtistas / Artists
650 _2Literatura
_vPoesía
_xProsa
_zLiteratura - El Salvador
_96859
999 _c1704
_d1704